書籍「GMP From Engineering Aspects:エンジニアリングから見たGMP」について

インダストリー4.0の時代といわれる今日、インターネットとビッグデータの急速な発展により、マウスを1回クリックするだけで、GMP(Good Manufacturing Practice)に関連する無数の結果をオンラインで見つけることができます。しかし、GMPの原則や規則をどのように理解するかは、実務や専門家の指導・説明を受けずに独学で勉強するだけでは、決して簡単なことではありません。GMPガイドラインを読んで自然にその趣旨を理解できる人は、ほとんどの場合、GMPに関連した日々の仕事の中で、それらの知識を実践的に適用した経験持つ人であることは明らかです。

一方、エンジニアや専門家チームは、製薬メーカーはもちろんのこと、建設業者、MEP業者、生産機器ベンダー、試験機器ベンダー、計測器ベンダー、ユーティリティーベンダー、原材料のサプライヤーなどの関係者にとっても、主要かつ不可欠な存在となっています。

このエンジニアや専門家チームために、CM Plus Vietnamの会長であり、医薬品設計のSME(専門家)である田原繁広氏が、「エンジニアリングから見たGMP 」という本を執筆しています。この書籍は、GMP関連の問題を技術的な観点からよりわかりやすく紹介しており、エンジニアがより簡単に知識を得、そこからさらに自分の疑問に対する答えを見つけることができるようになっています。

CMPVでは、一日も早くこの本をすべての読者に紹介したいと考えています。

特定の翻訳当局による医薬品検査のための通訳の提供

医薬・ライフサイエンス分野の用語やプロセスは、常に特殊なカテゴリーに属しています。その定義を知り、プロセスの真の意味を理解した上で、ベトナム語から英語や日本語などの一般的な言語に翻訳することは、たとえ言語の専門家であっても決して容易なことではありません。

これらの知識は、医薬品の品質管理システムの作成・編集、査察時の文書翻訳や査察官の通訳、M&Aなどによる外資導入時の通訳などに大きな効果を発揮します。

私たちは、製薬業界をはじめとする関連業界の翻訳に関わるすべての活動に対して、翻訳・通訳サービスを提供しています。特に、医薬品の検査では、査察結果の良し悪しを決めるために、常に正確な翻訳結果が求められますが、そのような経験豊富な通訳を提供するサービスを得意としています。

私たちは、英語と日本語を理解し、自信を持ってお客様にサービスを提供します。

詳しくは「お問い合わせ」をご覧ください。